Dialekt Wörterbuch

Dialectwoordenboek - Tirools Dialect

Belangrijke termen en zinnen uit Tirol!

Tirools voor beginners ... ook al klinkt het niet zo, in Tirol praat je in het Duits. De dialectische kleur van de taal is echter erg groot in de afzonderlijke regio's en valleien. Hieronder vindt u termen en woorden uit het Tiroolse dialect die veel voorkomen in de regio St. Johann in Tirol. Deze termen kunnen erg handig zijn voor een vakantie in Tirol om zelfs het meest koppige Tiroolse hart voor u te winnen. Maar de uitspraak van de woorden is een hoofdstuk apart...

A

  • checkaschling - achteruit

  • checkauffi - omhoog

  • checkauffa - omhoog

  • checka geh - werkelijk

  • checkAhndl - grootvader

  • checkawoi - al of niet

  • checkadiam - soms

  • checkafeg sei - eigenzinnig

  • checkÄschtl - kleine boerderij boerderij

  • checkArwettsragl - hardwerkende vrouw

  • checkakratt - uitgerekend

  • checkasosn - ik snap het

  • checka Aitzei - beetje

  • checkaschiar - op het verkeerde spoor zitten, verkeerd zijn

  • checkamôi – soms

  • checkåft – daarna, dus

  • checkameascht – eerste

  • checkaufmåchn – open

  • checkaménd – mogelijk

  • checkalloà – alleen

  • checkanånouscht – elders, op een andere plaats

  • checka da Friah – in de ochtend

  • checka geh – dat kan niet waar zijn

B

  • checkboschtat - bebaard

  • checkBua - jongen

  • checkBleami - bloem

  • checkBisch - bloemen

  • checkblean - huilen

  • checkblian - bloeien

  • checkBliah - bloesem

  • checkbotschat - onhandig

  • checkbärig - super goed

  • checkBloamach - hooibloemen

  • checkBeedl - klein kind

  • checkBiawei - kleine jongen

  • checkBasei - neef

  • checkBix - geweer of een blikje

  • checkBeidei - kleine buidel

  • checkboatn - wachten

  • checkBaam - boom

  • checkbrôôdèg - mistig weer, vochtig, tropisch

  • checkbacheiwårm – lauw

  • checkBåchofnwind – Föhn

  • checkBåschz – kloaner Båschz – een klein kind Baby

  • checkBéck – Bakker

  • checkBéckè – Rodelbaan

  • checkbeégln – ijzer

  • checkbittegôschéé – alstublieft

  • checkbloach - bleek

D

  • checkdes - de

  • checkdoscht - daar

  • checkdecht - maar

  • checkDianei - meisje

  • checkdahoam - thuis

  • checkDaggl - oude man of de ‘teckel’ hond

  • checkde Liab - liefde

  • checkDiandl - meisje

  • checkdaasèg – moe, zwak, overwerkt

  • checkdabårma – genade hebben, medelijden hebben

  • checkdawei hom – heb tijd

  • checkdakéma – bang zijn

  • checkdanôôgld – gestoken door dazen of wespen

  • checkdaschupfn – herstellen, ook: iets op het laatste moment regelen

  • checkDiwè – bijlen, ook: deuvels

  • checkdoda – hier, daar

  • checkdumpa – dim

E

  • checkeuchi - neerwaarts

  • checkeppa - iemand

  • checkeini geh - naar binnen gaan

  • checkEaschtepfi - aardappel

  • checkEaschtkasaal - Krokus

  • checkéntabei - aan de andere kant

  • checkeed seì - zich eenzaam, verlaten, heimwee voelen

  • checkehnda – eerder

  • checkeichèbiana – zwaar vallen, bijv. tijdens het skiën

  • checkeìheian – in slaap vallen, in slaap wiegen

  • checkeìnåpfètzn – in slaap vallen, voor een korte tijd in slaap vallen

  • checkéndslång – heel lang, ellendig lang

  • checképpan pratzln – iemand op het hoofd slaan

F

  • checkfesch – erg knap, maar wordt ook gebruikt als uiting van enthousiasme

  • checkfeascht – vorig jaar

  • checkfeigln – iets verdedigt zichzelf

  • checkFeiråm – einde werkzaamheden

  • checkFeischtôg – vakantie

  • checkfiischdlèng – vooruit

  • checkFewaraar – februari

  • checkfiranånd – langs elkaar heen

  • checkfladan – stelen

  • checkFleischkas – Leverbrood

  • checkFliaga – vliegtuig, haast

  • checkFoia – Vuur

  • checkfrei sovi vui – heel erg veel

  • checkfreila – natuurlijk

  • checkfriahra – eerder

  • checkfuscht géh – ga naar buiten, ga verder

G

  • checkgrantig - zuur, humeurig

  • checkGed - Peetvader

  • checkguad - goed

  • checkgrintig - gruwelijk

  • checkGriaß di - Hallo/Goededag

  • checkgschtiascht - mooi

  • checkgaach - snell

  • checkGschlitta - kinderen

  • checkGsoiin - vrouw

  • checkgsôgg - gezegd

  • checkgåffn – er dom uitzien

  • checkGåggei – ei

  • checkgaichnst – eens

  • checkgånz daweascht – verbazingwekkend, ongelooflijk

  • checkGaschtei – kleine tuin

  • checkGaudè – plezier, vreugde, grappig entertainment

  • checkgéh – gaan, uitroep van ergernis

  • checkgei – klopt dat?

  • checkgfahla – gevaarlijk

  • checkgipsan – hard, grof

  • checkGlanda – leuning

  • checkGléggei – kleine bel

  • checkGmias – groenten, kleine artikelen

  • checkGmoà – gemeente

  • checkgoahn - geeuw

  • checkGood – Peetmoeder

  • checkGoschn – brutale mond

  • checkGranggln – Grangglbéé – Veenbessen

  • checkGrant – slecht humeur

  • checkGrischbei – klein, slank persoon

  • checkgschåffn – met elkaar overweg kunnen

  • checkgschaftèg - zelfingenomen

  • checkgschamèg – beschaamd

  • checkgwôidèg – machtig

  • checkGwuhat – gewoonte

H

  • checkhoscht - vermoeiend

  • checkhoaß - warm

  • checkhei - glad

  • checkHei - hooi

  • checkhauch - hoog

  • checkHor - haar-

  • checkHuia - zolder

  • checkHerest - herfst

  • checkHuh? - Excuseer mij?

  • checkHimmitatti - Hemelse Vader

  • checkHoiz - hout

  • checkHafal - beker

  • checkhaut hì – dat is oké

  • checkheafoppn – om speciale lof te geven, hoewel dit overdreven kan zijn

  • checkheatåtzn – rem

  • checkhimmèweit – heel ver

  • checkHink – Honing

  • checkHouzat – Bruiloft

  • checkHudrèwudrè – slordig

  • checkHuif – Help

  • checkhifôin – herfôin – vallen, struikelen, als het onhandig gebeurt, zou men eerder zeggen herfôin

  • checkhawiderè – de eer hebben (als begroeting) maar ook als uitdrukking van verrassing

  • checkhuscha – koud

I

  • checkiatz gehts auf – nu gaan de dingen echt beginnen

  • checkiatz woà i nit – ik weet het niet meer

  • checkiiwarè – verder

  • checkinnabei – binnen

  • checkisiaß – bitterzoet

  • checkiwaranån – de een boven de ander

  • checkiwazeidèg - overrijp

J

  • checkjå hôi – Nou, ik nooit!

  • checkJôhr und Tôg – dag in dag uit, in de zin van monotoon

K

  • checkKlo - WC

  • checkKua - koe

  • checkKas - kaas

  • checkkasig - bleek

  • checkkampin - kam

  • checkkoa Onung hom - onwetend zijn

  • checkkoschtn - kaarten

  • checkkim acha - Kom binnen

  • checkkam – nauwelijks

  • checkkånan – argumenteren

  • checkKeiwè – kalfsvlees

  • checkKiigei – kleine bal

  • checkkina – kan

  • checkkôôt – alleen

  • checkkrecht – rechts, correct

  • checkkunnt – zou kunnen

L

  • checklunzn - rust even uit

  • checklosn - luisteren

  • checkLoda - lange man

  • checkLaam - balkon

  • checkLangs - de lente

  • checkLarch - lariks

  • checkLaambisch – balkonbloemen

  • checkleicht hergéh – gemakkelijk te verkrijgen

  • checkliacht – helder

  • checkLoawei – klein broodje

  • checkloing – liegen

  • checklosn – luister

M

  • checkmaatsch – moe, uitgeput

  • checkManggei – Marmot

  • checkmåntln – loop langzaam

  • checkmiad – moe

  • checkmidhea – plotseling

  • checkmöichn – melken

  • checkMuas, Miasl – Kaiserschmarren

  • checkMunat – maand

N

  • checknuasln - snack

  • checkNosn - neus

  • checkningascht - nergens

  • checkniassn - niezen

  • checkneambb – niemand

  • checknuuz is‘ da – het dient u recht

O

  • checkOachkatzlschwoaf - eekhoornstaart

  • checkoschadig - schaduwrijk

  • checkonascht - anders

  • checkoschauscheich - niet duizelig

  • checkôgruun – het vieren van het einde van het alpiene seizoen

  • checkôgschaut hòm – zich hebben vergist in gezichten

  • checkôhoin – oppakken

  • checkôiwei – altijd

  • checkÔusta-Oar – Paasei

  • checkôwaus – uwaus – steil naar beneden

  • checkôweaschz – richting naar beneden

  • checkôziina – boos zijn

P

  • checkPémpara – blazen, duwen

  • checkPfinstôg – donderdag

  • checkPfoad – overhemd

  • checkPfuschzgôgl – klein kind, gebruikt als een koosnaampje

  • checkpfuusn – slapen

  • checkPôimésl – is degene die als laatste opstaat op Palmzondag

  • checkPoppei – Baby

  • checkpritschn – hevig regenen

R

  • checkriachn - ruiken

  • checkrachn - rook

  • checkreudln - rollen

  • checkrastn - rust even uit

  • checkrantig - goed gekleed, feestelijk

  • checkRéédhaus - Chatbox

  • checkroogl - los

S

  • checkSoaf - Zeep

  • checkSemmei - broodje

  • checkstedln - kniezen, teef

  • checkstixln - nieuwsgierig zoeken

  • checksinga - zingen

  • checkspuin - spelen

  • checkSchmandl - Kaiserschmarren

  • checkScheer - mol

  • checkSumma - zomer

  • checkSchweizal - madeliefje

  • checkSaubleame - paardebloem

  • checkSunn - zon

  • checksaggaradié – Oho!

  • checkScheissa – lafaard

T

  • checktakt – efficiënt, betrouwbaar, behulpzaam

  • checkTaxbaam – naaldboom

  • checktoia – duur

  • checktratzn – iemand irriteren, plagen

  • checkTrimmei – klein stukje

  • checkTuùzåpfn – dennenappels

U

  • checkumfeun - omvallen

  • checkumhaun - boos

  • checkUmis - mier

  • checkumdraa - kantelen

  • checkùguat – slecht

V

  • checkvaschwitzn - vergeten

  • checkvascheichn - wegjagen

  • checkveascht - afgelopen jaar

  • checkvui - veel

  • checkvaguuna – verwen jezelf

  • checkvaliir géh – verdwaald zijn

  • checkvichè – voorwaarts

W

  • checkWehdant – Pijn

  • checkweilåssn – neem je tijd

  • checkweit dahi seì – ver gevorderd of ver weg zijn

  • checkWeiwaleit – vrouw, vrouwen

  • checkwiaran da wui – wat je ook zegt, het kan me niet echt schelen

  • checkwischpèn – fluiten

  • checkwôa i nit – ik weet het niet

Z

  • checkzintln - spelen met lucifers, vuur maken

  • checkzwida - onvriendelijk

  • checkzwengs wos - waarom

  • checkzwoa - twee

  • checkz’frien sei – wees tevreden

  • checkz’eed seì – heimwee hebben

  • checkz’schnåchts – avond

  • checkzåmmdrahn – flauwvallen

  • checkzåmmschwanzn – zich verkleden

  • checkzeascht – eerste

  • checkzuachè – heel dichtbij

  • checkzualosn – luisteren

  • checkZuggal – snoep

  • checkzwuuzln – knijpen, verfrommelen, kreukelen

play_arrow

Oafoch bärig! Tirools dialect is niet voor iedereen makkelijk?!

Als de lokale bevolking iets bijzonder goeds vindt in de Tiroolse laaglanden, zeg dat dan: "oafach bärig!" Maar niet iedereen kan die zin zeggen?! Hoor zelf hoe Italiaanse, Chinese of Japanse, Engelse of Duitse gasten het uitspreken.